El club dels poetes.Jordi de Sant Jordi, Ausiàs March, Corella

 

 




Jordi de Sant Jordi (1400?-1424)


Deserts d’amichs, de bens e de senyor

en estrany loch y en stranya contrada,

luny de tot be, fart d’enuig e tristor,

ma voluntat e pensa caytivada, 

me trop del tot en mal poder sotsmes;

no vey algu que de me s’aja cura,

e soy guardats, enclos, ferrats e pres,

de que·n fau grat a ma trista ventura.


Eu hay vist temps que no·m plasia res,

ara·m content de ço qui·m fay tristura,

e los grillons laugers ara preu mes

qu·en lo passat la bella brodadura. 

Fortuna vey qu’a mostrat son voler

sus me, volent qu·en tal punt vengut sia;

però no·m cur, pus ay fayt mon dever

ab tots los bons que·m trob en companyia. 


Car prench conort de com suy presoner

per mon senyor, servint tant com podia,

d’armes sobrat e per major poder,

no per defaut gens de cavalleria.

E prench conort quan no puch conquerir

haver en res sens que treball no senta,

mas d’altra part cuyt de tristor morir

com vey que·l mon del revers se contenta. 


Tots aquests mals no·m son res de soffrir

en esguart d’u qui al cor me destenta

e·m fay tot jorn d’esperança partir,

com no vey res que·ns avans d’una spenta

en acunçar nostre desliuramen,

e mes que vey ço que·ns demana Sforça,

que no sofir algu rahonamen,

de que langueix ma virtut e ma força.


Per que no say ni vey res al presen

que·m puixe dar en valor d’una scorça,

mas Deu tot sol, de qui prench fundamen 

e de qui fiu, hi·b qui mon cor c’esforça; 

e d’altra part del bon rey liberal,

qui·m socorrech per gentilesa granda:

lo qui·ns ha mes del tot en aquest mal,

qu·ell me·n traura, car soy jus sa comanda.


Reys virtuos, mon senyor natural,

tots al presen no us fem altra demanda,

mas que us recort que vostra sanch reyal

may defalli al qui fos de sa banda.


youtube RAIMON.MARCH


AUSIÀS MARCH 

LXXXI


Així com cell qui es veu prop de la mort,

corrent mal temps, perillant en la mar,

e veu lo lloc on se pot restaurar

e no hi ateny per sa malvada sort,

ne pren a me, qui vaig afanys passant

e veig a vós, bastant mos mals delir:

desesperat de mos desigs complir,

iré pel món vostre orgull recitant.





[Poema 28]

Lo jorn ha por de perdre sa claror

quant ve la nit qu· espandeix ses tenebres;

pochs animals no cloen les palpebres,

e los malalts crexen de llur dolor.

Los malfactors volgren tot l'any duràs

perquè llurs mals haguessen cobriment,

mas yo qui visch menys de par, en turment

e sens mal fer, volgra que tost passàs.

E d'altra part faç pus que si matàs

mil hòmens justs, menys d'alguna mercè,

car tots mos ginys yo solt per trahir-me;

e no cuydeu que·l jorn me'n escusàs,

ans en la nit treball rompent ma penssa

perquè ·n lo jorn lo trahiment cometa;

por de morir ne de fer vida streta

no m toll esforç per donar-me offensa.




Poema LXVIII

No·m pren axí      com al petit vaylet

qui va cerquant      senyor qui festa·l faça,

tenint-lo calt      en lo temps de la glaça

e fresch, d'estiu,      com la calor se met;

preant molt poch      la valor del senyor

e concebent      desalt de sa manera,

vehent molt clar      que té mala carrera

de canviar      son estat en major.

¿Com se farà      que visca sens dolor

tenint perdut      lo bé que posseÿa?

Clar e molt bé      ho veu, si no ha follia,

que may porà      tenir estat millor.

¿Donchs qué farà,      puix altre bé no·l resta,

sinó plorar      lo bé del temps perdut?Vehent molt clar      per si ser decebut,

may trobarà      qui·l faça millor festa.

Yo son aquell      qui·n lo temps de tempesta,

quant les més gents   festegen prop los fochs

e pusch haver      ab ells los propris jochs,

vaig sobre neu,      descalç, ab nua testa,

servint senyor      qui jamés fon vassall

ne·l vench esment      de fer may homenatge,

en tot leig fet      hagué lo cor salvatge,

solament diu      que bon guardó no·m fall.

 

Plena de seny,      leigs desigs de mi tall;

erbes no·s fan      males en mon ribatge;

sia entés      com dins en mon coratge

los pensaments      no·m devallen avall.





Poema XI


¿Quins tan segurs   consells vas encerquant,

cor malastruch,      enfastijat de viure?

Amich de plor      e desamich de riure,

com soferràs      los mals qui·t són davant?

Acuyta't, donchs,      a la mort qui t'espera,

e per tos mals      te allongues los jorns;

aytant és luny      ton delitós sojorns

com vols fugir      a la mort falaguera.

 

Braços uberts      és exid·a carrera,

plorant sos ulls      per sobres de gran goig;

melodiós      cantar de sa veu hoig,

dient: "Amich,      hix de casa strangera.

En delit prench      donar-te ma favor;

que per null temps      home nat l'à sentida,

car yo defuig      a tot home que·m crida,

prenent aquell      qui fuig de ma rigor."

 

Ab hulls plorant      e carra de terror,

cabells rompent      ab grans hudulaments,

la vida·m vol      donar heretaments

e d'aquests dons      vol que sia senyor,

cridant ab veu      orrible y dolorosa,

tal com la mort      crida·l benauyrat;

car si l'om és      a mals aparellat,

la veu de mort      li és melodiosa.

 

(...)

Null hom conech      o don·a mon senblan,

que dolorit      per Amor faç·a plànyer;

yo son aquell   de qui·s deu hom complànyer,

car de mon cor      la sanch se'n va lonyan

per gran tristor      que li és acostada;

sequa's tot jorn      l'umit qui·m sosté vida,

e la tristor contra mi és ardida,

e·n mon socors mà no s'i trob·armada.


Lir entre carts, l'ora sent acostada

que civilment és ma vida finida;

puys que del tot ma sperança·s fugida,

m·arma roman en aquest món dampnada.












Ausiàs March, 1420/1430-1459

Poema XLVI


Veles e vents     han mos desigs complir, 

fahent camins     duptosos per la mar. 

Mestre y ponent     contra d'ells veig armar; 

xaloch, levant     los deuen subvenir 

ab lurs amichs     lo grech e lo migjorn, 

fent humils prechs     al vent tremuntanal 

qu·en son bufar     los sia parcial 

e que tots cinch     complesquen mon retorn.


Bullirà ·l mar     com la caçola ·n forn, 

mudant color     e l'estat natural, 

e mostrarà     voler tota res mal 

que sobre si     atur hun punt al jorn; 

grans e pochs peixs     a recors correran 

e cerquaran     amaguatalls secrets: 

fugint al mar,     hon són nudrits e fets, 

per gran remey     en terra exiran. 

(...)

Amor, de vós     yo·n sent més que no·n sé, 

de què la part     pijor me'n romandrà; 

e de vós sab     lo qui sens vós està. 

A joch de daus     vos acompararé

(...)

Yo tem la mort     per no ser-vos absent, 

per què Amor     per mort és anul·lats; 

mas yo no creu     que mon voler sobrats 

pusqua esser     per tal departiment. 

Yo só gelós     de vostr·escàs voler, 

que, yo morint,     no meta mi ·n oblit; 

sol est pensar     me tol del món delit 

--car nós vivint,     no creu se pusqua fer--:


aprés ma mort,     d'amar perdau poder, 

e sia tots     en ira convertit, 

e, yo forçat     d'aquest món ser exit, 

tot lo meu mal     serà vós no veher. 

(...)

Amor, de vós     yo·n sent més que no·n sé, 

de què la part     pijor me'n romandrà; 

e de vós sab     lo qui sens vós està. 

A joch de daus     vos acompararé





Veles e vents     han mos desigs complir, 

ffahent camins     duptosos per la mar. 

Mestre y ponent     contra d'ells veig armar; 

xaloch, levant     los deuen subvenir 

ab lurs amichs     lo grech e lo migjorn, 

ffent humils prechs     al vent tremuntanal 

qu·en son bufar     los sia parcial 

e que tots cinch     complesquen mon retorn.

Bullirà ·l mar     com la caçola ·n forn, 

mudant color     e l'estat natural, 

e mostrarà     voler tota res mal 

que sobre si     atur hun punt al jorn; 

grans e pochs peixs     a recors correran 

e cerquaran     amaguatalls secrets: 

ffugint al mar,     hon són nudrits e fets, 

per gran remey     en terra exiran.

Los pelegrins     tots ensemps votaran 

e prometran     molts dons de cera fets; 

la gran paor     traurà ·l lum los secrets 

que al confés     descuberts no seran. 

En lo perill     no·m caureu del esment, 

ans votaré     hal Déu qui·ns ha ligats, 

de no minvar     mes fermes voluntats 

e que tots temps     me sereu de present. 

Yo tem la mort     per no sser-vos absent, 

per què Amor     per mort és anul·lats; 

mas yo no creu     que mon voler sobrats 

pusqua esser     per tal departiment. 

Yo só gelós     de vostr· escàs voler, 

que, yo morint,     no meta mi ·n oblit; 

sol est penssar     me tol del món delit 

--car nós vivint,     no creu se pusqua fer--:

aprés ma mort,     d'amar perdau poder, 

e sia tots     en ira convertit, 

e, yo forçat     d'aquest món ser exit, 

tot lo meu mal     serà vós no veher. 

O Déu!, ¿per què     terme no·y à ·n amor, 

car prop d'aquell     yo·m trobara tot sol? 

Vostre voler     sabera quant me vol, 

tement, fiant     de tot l'avenidor. 

Yo són aquell     pus estrem amador, 

aprés d'aquell     a qui Déu vida tol: 

puys yo són viu,     mon cor no mostra dol 

tant com la mort     per sa strema dolor. 

A bé o mal     d'amor yo só dispost, 

mas per mon fat     Fortuna cas no·m porta; 

tot esvetlat,     ab desbarrada porta, 

me trobarà     faent humil respost. 

Yo desig ço     que·m porà sser gran cost, 

y aquest esper     de molts mals m'aconorta; 

a mi no plau     ma vida sser estorta 

d'un cas molt fér,     qual prech Déu sia tost. 

Ladonchs les gents     no·ls calrrà donar fe 

al que amor     fora mi obrarà; 

lo seu poder     en acte ·s mostrarà 

e los meus dits     ab los fets provaré. 

Amor, de vós     yo·n sent més que no·n sé, 

de què la part     pijor me'n romandrà; 

e de vós sab     lo qui sens vós està. 

A joch de daus     vos acompararé. 




Joan Roís de Corella (1435-1497)


La balada de la garsa i l'esmerla 


Ab los peus verds, los ulls e celles negres, 

penatge blanc, he vista una garsa, 

sola, sens par, de les altres esparsa, 

que del mirar mos ulls resten alegres; 

i, al seu costat, estava una esmerla, 

ab un tal gest, les plomes i lo llustre, 

que no és al món poeta tan il·lustre, 

que pogués dir les llaors de tal perla; 

i, ab dolça veu, per art ben acordada, 

cant e tenor, cantaven tal balada: 


Del mal que pas no puc guarir 

si no em mirau 

ab los ulls tal que puga dir 

que ja no us plau 

que jo per vós haja a morir. 

Si muir per vós, llavors creureu 

l'amor que us port, 

e no es pot fer que no ploreu 

la trista mort 

d'aquell que ara no voleu; 

que el mal que pas no em pot jaquir 

si no girau 

los vostres ulls, que em vullen dir 

que ja no us plau 

que jo per vós haja a morir. 




Comentaris